Characters remaining: 500/500
Translation

mỏ neo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mỏ neo" se traduit par "ancre" en français. C'est un terme utilisé principalement dans le domaine maritime.

Définition

Dans le contexte maritime, "mỏ neo" désigne un objet lourd utilisé pour maintenir un bateau ou un navire en place dans l'eau. L'ancre est généralement faite de métal et est conçue pour s'accrocher au fond marin, empêchant ainsi le bateau de dériver à cause des courants ou du vent.

Utilisation
  • Usage courant : On utilise "mỏ neo" lorsque l'on parle de la sécurité d'un bateau. Par exemple, on pourrait dire : "Thuyền đã thả mỏ neo để không bị trôi" (Le bateau a jeté l'ancre pour ne pas dériver).
Exemples
  1. Phrase simple : "Chúng ta cần mỏ neo để giữ thuyền lại." (Nous avons besoin d'une ancre pour maintenir le bateau en place.)
  2. Phrase avancée : "Mỏ neomột phần quan trọng trong việc đảm bảo an toàn cho thuyền khi đậu tại bến." (L'ancre est une partie importante pour garantir la sécurité du bateau lorsqu'il est amarré au port.)
Variantes de mots

Il n'y a pas de variantes directes de "mỏ neo", mais on peut rencontrer des termes associés comme : - "cáp neo" (câble d'ancre) : le câble utilisé pour attacher l'ancre au bateau. - "gai neo" (chaîne d'ancre) : une chaîne qui relie l'ancre au bateau.

Différents sens

Bien que "mỏ neo" se réfère principalement à l'ancre en navigation, dans un sens figuré, il peut être utilisé pour parler de quelque chose qui stabilise ou sécurise une situation, par exemple dans des discussions sur des relations stables ou des engagements.

Synonymes
  • "cái neo" : un autre terme pour ancre, souvent utilisé de manière interchangeable.
Conclusion

Le mot "mỏ neo" est essentiel pour quiconque s'intéresse à la navigation ou à la mer.

  1. (hàng hải) ancre

Comments and discussion on the word "mỏ neo"